Dialectos alemanes: el sonido del Plattdeutsch - Vida y Trabajo en Alemania

Dialectos alemanes: el sonido del Plattdeutsch

Publicidad

Una vez hayas aprendido el alemán, puedes esperar poder comunicarte con personas de todo el país. Si por casualidad te encuentras en el norte de Alemania, es posible que estés escuchando el Plattdeutsch.

En la Edad Media, el Plattdeutsch, o bajo alemán como se le llama en inglés, era el idioma predominante en el norte de Alemania y un idioma importante para el comercio como la lengua franca de la Liga Hanseática.

Pero en el siglo XVI, el alemán estándar comenzó a adquirir más importancia cultural a medida que cambiaban las rutas comerciales, trasladando el poder a los estados alemanes más al sur.

Martín Luther también jugó un papel en este cambio: al imprimir su traducción de la Biblia en 1534, dio una ventaja a lo que ahora se llama Nuevo Alemán Estándar y la oportunidad de llegar a una gran audiencia.

A medida que los siglos XVIII y XIX trajeron consigo una educación masiva que utilizaba el alemán estándar, el plattdeutsch continuó retrocediendo hasta que se convirtió en un idioma hablado principalmente en el hogar y, a menudo, se asoció con la falta de educación.

Según un estudio representativo realizado por el Institut für niederdeutsche Sprache, alrededor de 2,5 millones de personas hablaban plattdeutsch en el norte de Alemania.

La tendencia a la baja se ha detenido hasta ahora; durante los últimos diez años las cifras se han mantenido estables. Sin embargo, los expertos han estimado que el Plattdeutsch puede desaparecer por completo en 20 años.

El Dr. Reinhard Goltz del Institut für niederdeutsche Sprache ha descrito la posibilidad como “fatal”, ya que una gran parte de la identidad regional y la historia desaparecerían con ella.

Publicidad

Plattsounds

En un esfuerzo por hacer que el Plattdeutsch sea relevante para los jóvenes y para evitar la extinción de lo que algunos llaman un dialecto y otros un idioma, el Institut für Niederdeutsche Sprache y el Plattdüütsch Stiftung Neddersassen organizan un concurso anual llamado Plattsounds.

Los músicos aficionados que viven en la región de Baja Sajonia y que tienen entre 15 y 30 años pueden meter una canción original, sin importar el idioma original, y el equipo de Plattsounds ayudará a la banda a traducir su texto a Plattdeutsch para que puedan inscribirse en el concurso. La banda ganadora recibe 1.000 euros.

Desde la promulgación de la Carta europea de las lenguas regionales y minoritarias en 1999, Plattdeutsch ha sido reconocido oficialmente como parte de un patrimonio cultural que merece protección.

El «Plattsounds ofrece la oportunidad de despertar el interés y la aceptación de la música y el lenguaje de Plattdeutsch «, dijo la ex ministra de Ciencia y Cultura de Baja Sajonia, la profesora Dra. Johanna Wanka. El lema de la competencia, en consecuencia, es «Platt es genial».

«Plattsounds muestra lo moderno y expresivo que es Plattdeutsch», dijo el director del Oldenburgischen Landschaft, Dr. Michael Brandt.

Como ejemplo, Brandt apunta al cuarteto de pop norteño Tüdelband, cuyas canciones de Plattdeutsch han sido recibidas muy positivamente.

Tüdelband, que se puede escuchar en el video que anuncia el concurso Plattsounds, está demostrando que la música en Plattdeutsch puede ser popular, a pesar del declive del dialecto. El grupo tiene un calendario de giras completo y recientemente ha lanzado un nuevo álbum, disponible a través de su sitio web .

¿Quieres aprender un poco el Plattdeutsch?

Entonces, ¿cómo suena Plattdeutsch, te estarás preguntando? Bueno, podrías escuchar una canción de Tüdelband con subtítulos en alemán estándar (mi favorita) o ver Star Wars doblada en Plattdeutsch (¿hilarante o inquietante? Tú decides) en youtube.

Radio Bremen incluso ofrece un curso gratuito de Plattdeutsch en línea. Si no tienes tiempo, te dejo aquí algunas frases a continuación para tener una idea de cómo el Plattdeutsch varía del alemán estándar.

Español: ¿Cómo estás?
Alemán estándar: Wie geht es dir?
Plattdeutsch: Wo geiht’t?

Español: Buen provecho!
Alemán estándar: ¡Guten apetit!
Plattdeutsch: ¡Laat did at lecker schmecken!

Español: ¿Puedes hablar más despacio?
Alemán estándar: Kannst du langsamer sprechen?
Plattdeutsch: Snack maal ‘n bäten suutje?

Español: ¿Hablas plattdeutsch?
Alemán estándar: Sprechen Sie Plattdeutsch?
Plattdeutsch: ¿Snackt ji Platt?

Español: ¡Disculpa!
Alemán estándar: ¡Entschuldige!
Plattdeutsch: ¡Nähm dat man nich for ungood!

Puedes aprender más frases de Plattdeutsch aquí .

Publicidad

ARTÍCULOS RELACIONADOS